2012年9月11日 星期二

神無月巫女 片尾 Agony

喵~~~這一位的中文翻譯,寫得好棒!


 


 原曲:


 


いつか見(み)た夢(ゆめ) 届(とど)かないつぶやきだけ
夜(よる)の光(ひかり)に包(つつ)まれて彷徨(さまよ)い行(ゆ)く 
やがて見開(みあ)くその瞳(ひとみ)
運命(うんめい)なら せめて 
そう、今(いま)だけ 


かなわないと俯(うつむ)く
夜風(よかぜ)にただうなだれ
涙(なみだ) 月影(つきかげ) 
手(て)の平(ひら)に溢(あふ)れてゆく
何(なに)が欲(ほ)しいの? 
唇(くちびる)は闇(やみ)に震(ふる)えていた


出逢(であい)つたあの時(とき)に 胸(むね)ついた笑顔(えがお)
護(まも)りたくて ずつと崩(くず)れそうな約束(やくそく)を
痛(いた)み潰(つぶ)すほどに 抱(だ)きしめてた


側(そば)に居(い)れるだけで 同(おな)じ時間(じかん)にいられるだけで
遠(とお)い記憶(きおく) 蘇(よみがえ)る悲(かな)しみもあたためて行(い)けるのに


廻(まわ)り続(つづ)けている思(おも)いに 
安(やす)らぎ満(み)ちた終(お)わりは来(く)るの?
繰(く)り返(かえ)した問(と)い掛(か)けは
天(てん)に舞(ま)い 明(あ)けの空(そら)の 光(ひかり)に変(か)わる


全(すべ)て幻(まぼろし) 浮(う)かんではまた消(き)えてく
邪念(じゃねん)かき消(け)す指先(ゆびさき)に
絡(から)み付(つ)いた無色(むしょく)の鎖(くさり) 
もがくほど孤獨(こどく)を編(あ)んでいた


断(た)ち切(き)られるように 踵(きびす)かえす風(かぜ)
冷(つめ)たすぎる今(いま)も「君(きみ)がいるからだよ」と
闇(やみ)に落(お)ちた言葉(ことば) 離(はな)れない


息(いき)おしてるだけで 同(おな)じ痛(いた)みを感(かん)じるだけで
ほんの少(すこ)し幸(しあわ)せをくみ上(あ)げる愛(あい) 気付(きづ)いてしまつた
凍(こご)えて肩寄(かたよ)せる瞳(ひとみ)に 
護(まも)りたいもの 見(み)つかつたから
次(つぎ)の夜明(よあ)け 手(て)にしてた後悔(こうかい)で
錆(さ)びた欠片(かけら) 光(ひかり)に変(か)える


触(ふ)れあうだけで その幸(しあわ)せをあもっただけで
こみ上(あ)げてく 束(つか)の間(ま)のきよならも 消(き)えぬ絆(きずな)になると
側(そば)に居(い)れるだけで 同(おな)じ時間(じかん)にいられるだけで
遠(とお)い記憶(きおく) 蘇(よみがえ)る悲(かな)しみもあたためて行(い)けるのに
刻(きざ)み込(こ)まれていた証(しるし)た 導(みちび)かれまた倒(たお)れる時(とき)も
見(み)つめあつた一瞬(いっしゅん) 千年(せんねん)の記憶(きおく)お越(こ)え 光(ひかり)に変(か)わる


 


 


中譯:


反反覆覆的夢裡
想說卻無法成言
沐浴著夜晚的光芒
我徬徨前行
直到醒來
如果這就是命運


那麼至少現在 在夜風中
屈服於命運的壓迫
掌心洋溢著 月影和淚水
你到底想要什麼
顫抖的嘴唇 詢問著無盡的黑暗



在見到你的那一刻 我若有靈犀的微笑
為了守護那脆弱的約定
就算遍體鱗傷也要緊緊地擁抱著妳



只想陪伴在妳身邊
度過共同屬於我們兩人的時間
重現遙遠的記憶 所帶來的悲傷
彼此溫暖著前行


反反覆覆的思念 會迎來安穩的結局嗎?
一次又一次的疑問 在明亮的空中飛散 幻作光


一切都不過是幻影 轉瞬即逝
純潔的鎖鏈 纏繞著心靜如水的指尖
編織著反覆襲來的孤獨


秋風掃過 如撕裂皮膚的利刃
因為有妳在
在黑暗中的話語 讓我們緊緊相連


只想一同呼吸 感受共同屬於我們兩人的痛楚
終於明白了 在點滴的幸福之上所孕育的愛


在貼近的冰冷曈孔中
找到了 想要保護的東西
在接下來的黎明 掌中陳舊的悔恨片斷
也將化作光芒


只是輕輕的貼著妳就覺得很幸福
一點一點地堆積著思念 轉瞬即逝的告白
也會變成永不消失的羈絆


只想陪件在妳身邊
度過共同屬於我們兩人的時間
所帶來的悲傷 彼此溫暖著前行
重現遙遠的記憶


深深刻在心中的痕跡
指引著我 就算再次倒下
在那目光交會的瞬間
回憶超越千年的時光
如此清晰 化作光芒


 http://www.youtube.com/watch?v=vWLSQvyTg9U&feature=player_embedded


 


喵~~~日文不太好理解,就算看得懂句子,主詞和斷句方式的不同,會產生兩種意義。


這一位的翻譯很棒,讓貓有種想再看一次神無月巫女的衝動。但有幾句歌詞,貓的看法與他不同。


「出逢ったあの時に胸突いた笑顔 護りたくて ずっと 」


「想要一直守護著在相遇的瞬間烙印在我心頭的笑容」


 


「遠い記憶 蘇る悲しみも温めて行けるのに」


「就連被遙遠記憶所喚醒的悲傷都變得溫暖」




 






英譯:


The dream that will come true someday
(Becomes) a mere unheard whisper
That is lost within the light shone by the night
Soon enough, her eyes will open if it is fate
At least yes, only now...


I hang my head to the night wind, after said dream I know would never happen
The tears the moonlight trickling down from my hands
"What is it that you want?"
My lips uttered in the darkness


The smile that pierced my heart when we met
I want to protect it so much, I'm holding onto our fleeting promise
Even if I writhe in agony


Just being able to be close to you
Just being able to spend the same time with you
Would bring up distant memories, even if you can cure my sadness from it
As my thoughts keep on revolving
Wondering if we will ever come to a peaceful end
This frequently-asked question dances up the heavens
And in the dawn sky it changes into light


Everything is an illusion, they go as soon as they appear
My fingers that swept away evil thoughts are entwined with a colourless chain
Knitting solitude all over me, I can only wriggle inside it


My heels are like cutting through the wind
It is too cold right now "That's because of you"
I can't let go of those words that had fallen into the darkness


Just to be breathing
Just to feel the same pain
Little by little, I have come to realise
About this love that can gather happiness
Because in those frozen eyes that is resting on my shoulders
I have found the one I want to protect
At the next dawn, the fragment that has rusted to regret in my hands
It changes into light


Just to feel your touch, just to think of the joy that brings
It's welling up inside
Even despite a brief parting it's turning into a bond that will never disappear


Just being able to be close to you
Just being able to spend the same time with you
Would bring up distant memories, even if you can cure my sadness from it
If we are still led by these etched symbols
And fall to it
The moment we meet again shall bypass the memories of a thousand years
And changes into light


http://www.animelyrics.com/anime/kannazuki/knmagony.htm






沒有留言:

張貼留言